My second Women In Translation Month has come to a close. It’s a little bitter sweet. I know I can continue to read women in translation throughout the year, have definitely upped my regular reading of them, and have challenges to finish, but it’s still nice to have a theme for a while and focus on upholding a specific set of people. This year came along even better than last year and I’m looking forward to next year already. I honestly hope to have a few more of these classics and memoirs read and the women from my literature textbooks. Perhaps they’ll be a part of National Poetry Month next year since most of them are poets…..
Either way, I went a little off script and ended up with two books unread that I had started the month off wanting to read and two that weren’t on the list. I had a few more audiobooks available than I originally thought would be. I still plan on getting to the others, I may just have to wait until next year. I’m proud to have hit my goal of 8 WIT Month books read and reviewed for the month!
Here is a compilation of my posts for WIT Month 2017:
- I, Rigoberta Menchú: An Indian Woman in Guatemala by Rigoberta Menchú, translated by Ann Wright
- My Invented Country: A Nostalgic Journey Through Chile by Isabel Allende, translated by Margaret Sayers Peden
Top Ten Tuesday lists:
- Top Ten book recommendations for WIT Month!
- Translated Women Featured in my textbooks
- Classics by Women in Translation
Fiction read and reviewed:
- Island Beneath the Sea by Isabel Allende
- On Black Sisters Street by Chika Unigwe, translated by Jonathon Cape
- Things We Lost in the Fire by Mariana Enríquez, translated by Megan McDowell
- Sultana’s Dream by Rokeya Sakhawat Hossain, translated by Roushan Jahan
- Palm Trees in the Snow by Luz Gabás, translated by Noel Hughes
- The Lake by Banana Yoshimoto, translated by Michael Emmerich
Throwback Thursday: WIT Month Reads from last year
Memoir Monday highlights: The Girl from the Metropol Hotel by Ludmilla Petrushevskaya and The Confessions of Lady Nijo